其他
英语新闻|Qixia: a hub for apples
Qixia: a hub for apples
栖霞:苹果之都
Held in the harvest season, this year's Apple Arts Festival celebrates the agricultural achievements made by Qixia. From apple dishes and local cultures, to traditional drama performances, a series of events have been organized to present the stories of Qixia and its well-known apple industry.
正值收获时节,栖霞市举办苹果艺术节来庆祝农民丰收。从制作苹果菜品,到表演当地传统戏剧,栖霞市策划了一系列的活动来讲述生动栖霞故事,展现远近闻名的苹果产业。
During the opening ceremony, two mascots, a red and a yellow apple, were unveiled. The red apple represents wishes for prosperity, and the yellow apple symbolizes the best of Qixia apples: their crisp sweetness, with a hint of sourness.开幕式上,吉祥物“富果果”“甜宝宝”首次亮相。红色卡通苹果“富果果”,寓意支柱产业,富民一方;黄色卡通苹果“甜宝宝”,寓意栖霞苹果香甜可口,营养健康。
This year's festival and its previous warm-up activities features Qixia's creative apple products and cultures. These activities included Chinese writers visiting Qixia, online celebrities livestreaming in Qixia, and local craftsmanship exhibitions.今年的苹果艺术节和之前的预热活动以栖霞的创意苹果产品和文化为特色,包括中国著名作家果都行,“名人网红聚果都”主题线上推广,以及苹果文化主题手造精品展等。
This cultural highlight is expected to further consolidate Qixia's reputation as a hub for apples.这一文化盛宴将进一步擦亮栖霞作为“中国苹果之都”的金字招牌。
Situated in the Jiaodong Peninsula, Qixia's premium apples are thanks to its natural climate conditions. Today, apples in Qixia have entered over 60 countries and regions, and over 80 percent of the city's local population is involved in the thriving apple industry.栖霞市地处胶东半岛,得天独厚的自然气候条件培育出了品质上乘的栖霞苹果。现如今栖霞苹果已远销60多个国家和地区,80%以上的当地人都从事着苹果及其相关产业。
The strong development of the city's apple industry has long backed its cultural development. 长期以来,栖霞蓬勃发展的苹果产业带动了其文化产业的发展。
In the long run, the city aims to further boost its high-quality apple industry development, while also continuing to promote its apple brands.
未来,栖霞市将进一步推动苹果产业高质量发展,叫响栖霞苹果品牌。
Source:CHINA DAILY-Wonderland Yantai
编辑/栾悦
监制/张海明
审核/烟台市人民政府新闻办公室
点亮下方“在看”
让更多人看到!